Pessimo salzuflen. La Fondazione Heimann promuove la comprensione internazionale tra Germania e Italia dal 2015. La fondazione si concentra sui giovani e media esperienze di vita internazionali e interculturali – perché è importante che i giovani crescano con loro, secondo un comunicato stampa del Rudolph- Brandes-Gymnasium (RBG) . Anche Jette Hoos e Maja Lorenzmeier di RBG sono coinvolte quest’anno: gli studenti sono stati ora selezionati per un concorso letterario.
Uno dei progetti della fondazione è il cosiddetto “duo letterario”. Tutti gli studenti partecipanti hanno presentato i propri racconti scritti nella loro lingua madre. In un “duo” virtuale tedesco-italiano, racconti di altri autori vengono poi tradotti nelle loro lingue. “Da un lato, questo testo può essere una traduzione vicina all’originale. Ma puoi anche trattare più liberamente con il testo originale e raccontarne in modo creativo i contenuti con parole tue”, ha affermato la spiegazione in una dichiarazione di RBG.
L’incontro con il partner del duo era già avvenuto
Ad esempio, puoi impostare azioni in contesti che ti sono più familiari personalmente, in modo da poter incorporare le tue intuizioni. “Tuttavia, il prerequisito è che il contenuto della storia non venga modificato e che la struttura della trama e la relativa costellazione di personaggi siano sostanzialmente mantenute”.
Per il progetto di quest’anno sono pervenute in totale 42 candidature – e Jette Hoos e Maja Lorenzmeier ora tradurranno in tedesco le storie italiane di ciascuno dei loro due partner. “Maja ha anche avuto modo di incontrare di persona il suo compagno di coppia in estate, e anche Jette e il suo compagno si incontreranno per la prossima estate”, ha detto RBG. L’incontro è stato sostenuto finanziariamente dalla Fondazione Heimann. I due studenti hanno anche ricevuto ulteriore supporto dalla loro insegnante di italiano, Tina Brockmann.
“Maddeningly humble communicator. Hardcore creator. General booze addict. Typical zombie advocate.”